Soluciones lingüísticas expertas
Traducción académica y técnica en Madrid
Localización audiovisual y traducción literaria
↓
Traducción de Español a Inglés
Para asegurar los niveles más altos de calidad, solo traduzco al inglés, mi lengua materna. Hay muchísimos traductores en España que son nativos angloparlantes y ofrecen traducciones del inglés al español, pero no me parece serio. El traductor 100% bilingüe casi no existe. Es un mirlo blanco. Un traductor solo puede y solo debe traducir a su lengua nativa.
Revisiones de textos en inglés
Debido a los avances en la IA, cada vez más clientes piden revisiones de textos traducidos con distintas aplicaciones. Bien, pero el cliente debe tener en cuenta que todos los traductores estamos haciendo uso de estas herramientas también, y más herramientas. Debido a estos avances tecnológicos, las tarifas para traducción están bajando, aproximándose a las antiguas tarifas de revisión; es decir, somos cada vez más revisores y cada vez menos traductores, en realidad, aprovechando todas las tecnologías disponibles actualmente, pero siempre aportando el valor añadido del ojo, criterio y revisión final de un nativo profesional - siendo estas aportaciones, en la mayoría de los casos, imprescindibles.
Leer Más...
En cualquier caso, es muy recomendable disponer del texto original en español, para asegurarme de que el texto en inglés dice lo que el autor quiere decir; una cosa es que el inglés no tenga errores, otra cosa es que pone lo que el autor quiere decir. Sin el original es imposible garantizar esto.
Nota bene: Hoy en día, no tiene sentido que un hispanohablante nativo intente redactar directamente en inglés, porque es casi imposible que su texto supere el nivel de calidad de una traducción facilitada por la IA del castellano, su lengua materna, al inglés, de ahí que no recomiendo que los hispanohablantes intenten redactar sus textos directamente en inglés. Se parte de un texto de menor calidad, y no existe una referencia para asegurar que el texto refleje lo que el autor quiere decir.
- Traducciones de libros académicos, novelas, novelas infantiles, manuales, Historia, Derecho …
- Traducciones de subtítulos (televisión, cine)
- Traducciones de artículos académicos. Amplia experiencia en una variedad de campos: Historia, Sociología, Política, Arte…