JUSTIN PETERSON
TRANSLATOR
Spanish-English Translations
Native Speaker: USA
BA History, MA Spanish
Certified English Teacher (CELTA)
University Professor of Spanish: Wake Forest University 1999-2004
English Teacher: Vaughan Systems
Award Winner. Best Bilingual Magazine: Taxi Magazine. FEGILT. 2010.
17 Years of Full-time Translation Experience
Project Manager, Translator, Proofreader, Teacher
Quality translations from a native, highly-qualified, award-winning, experienced translator
DR. BRUNO AGUILERA BARCHET
Books on the history of law for an eminent Spanish academic
I translated his sweeping Entre Estado y nación. Sociedad, poder y derecho, de la prehistoria a la integración europea (A History of Western Public Law. Between Nation and State) and am currently finishing another large volume on legal history for this distinguished scholar
MARGARITA VALLEJO GIRVÉS
Medieval History
Several articles on Medieval History for this esteemed Spanish historian at the Universidad de Alcalá de Henares, in which I draw upon my strong grasp of historical concepts and language (BA, History, Washington and Lee University)
UCO IDIOMAS
University of Cordoba
Long-term collaboration with the institution's language center, translating a variety of documents for the university and its faculty
FEEDBACK & REVIEWS
Satisfied Clients
"Combinar puntualidad en las entregas y adecuación lingüística en cada
uno de los textos no es fácil. Justin respeta la puntualidad así como
la calidad de los textos meta, conjugando perfectamente una atención esmerada con un trabajo riguroso."
Dr. Juan de Dios Torralbo, Univ. de Córdoba
"When I need high-quality translations, I know where to turn. Nobody I know has a stronger grasp of how to convert Spanish into natural, clear English."
Dr. Carlos Valencia, Director, Connecting Worlds Abroad (Foreign Study Program), Seville
"Uno de los objetivos de Diario de Cuba es informar de la situación cubana a organizaciones internacionales y cubanos nacidos fuera de la Isla, cuya primera lengua sea el inglés. Para llegar a ellos, nos parece fundamental traducir y publicar en ese idioma nuestros contenidos más relevantes. En ese sentido, el trabajo de Justin Peterson ha sido vital. Durante años, la calidad, profesionalidad y puntualidad de sus traducciones nos han permitido divulgar en inglés nuestros contenidos, tanto informativos como de análisis u opinión, expandiendo así el alcance de nuestro trabajo."
Pablo Díaz Espi, Editor-in-Chief, Diario de Cuba online newspaper
"Mi primer contacto con Justin fue para pedirle que tradujese para la editorial Springer un libro muy voluminoso y complejo: A History of Western Public Law de 775 páginas, publicado en 2015. Fueron muchos meses de trabajo intenso en el que los capítulos iban y venían con numerosísimos comentarios y anotaciones que me permitieron comprender que Justin no solo dominaba a la perfección las lenguas española e inglesa, sino que antes de traducir hacía una lectura profunda del texto a la luz de su vasta cultura humanística. El resultado fue que su versión no solo me permitió pulir el texto traducido sino que lo hizo más claro y rotundo. En resumen la versión inglesa era mejor que el original. El libro tuvo un extraordinario éxito en todo el mundo con la consecuencia de que me llamaron de la Oxford University Press para escribir un capítulo del Oxford Handbook of European Legal History, el correspondiente al Derecho del estado del bienestar, que apareció en 2018. Otra vez Justin demostró un extraordinario compromiso con la calidad de las traducciones, e hizo una inteligentísima relectura de mi texto. Desde entonces cada vez que escribo un libro en español le encargo a Justin la versión inglesa, pues su trabajo se ha convertido para mi en una relectura indispensable de lo que escribo ya que me permite precisar y clarificar mi texto. Hasta el punto de que no exagero al afirmar que muchas veces me da más placer releerme en inglés que en español. Para resumir: un traductor indispensable"
Dr. Bruno Aguilera Barchet
Join my list of satisfied clients
VAUGHAN SYSTEMS
A long-term relationship with Spain's English leader
A key client since 2006, when I began as an English Instructor and went on to become Head Translator for the English version of MAGAZINE, EL MUNDO newspaper's Sunday insert. Regular collaboration with the company since, as a TV show host, teacher, project manager and translator.
DIARIO DE CUBA
A voice for freedom and democracy
Since 2016 have translated articles on an almost daily basis for this digital newspaper dedicated to freedom and democracy in Cuba. See their archive of articles available in English.
TAXI MAGAZINE
Award-winning translations
In 2010 I was hired to translate this unique publication in Madrid, the only magazine in the world designed to be distributed via taxis. In that year it was named Best Bilingual Magazine in Spain (FEGILT)
CLIENTS
Valued Partnerships
AT ACCURATE TRANSLATIONS
Madrid
IN-BOCA TRANSLATIONS
Granada
AMIKIA TRADUCCIONES PROFESIONALES
Madrid
SPIDER'S WEB
Barcelona
LINGUAVOX
Bilbao
TRANSLATIUM
Madrid
TRADUACTION
Girona
INTERMUNDOS
Bilbao
WESSUAL, SL
Madrid
ABOUT ME
From: San Francisco, California
College: Washington and Lee University, Virginia, History, 1994, Magna Cum Laude
Postgraduate Studies: Master's Degree, Spanish, University of North Carolina at Chapel Hill, 1998
CELTA (Certified English Teacher, International House Madrid, 2004)
Residence: Madrid, since 2006
I have collaborated extensively with Vaughan Systems as a teacher, TV show host, project manager and translator